Свидетельствование верности перевода документов с одного языка на другой
Свидетельствование верности перевода документа с одного языка на другой
На каждое нотариальное действие необходима отдельная запись!
Удостоверение верности перевода документа осуществляется только при личном посещении Генерального консульства и представлении следующих документов:
1) оригинал действующего документа удостоверяющего личность (для граждан России – это только действующий заграничный паспорт или внутренний паспорт гражданина России);
2) оригинал документа, перевод которого необходимо заверить;
3) перевод документа на соответствующий язык в электронном виде (формате WORD), направленный до посещения консульства по электронной почте rusconsulategz@ya.ru, а также представленный в распечатанном виде.
Требования к переводу:
- Текст оригинала должен быть переведен полностью, включая текст всех штампов, печатей, служебных отметок фирменных бланков и т. п.
- Перевод должен быть верным, без ошибок, неточностей и искажений. Исправления от руки в переводе не допускаются.
- Перевод не должен содержать слов в иностранном написании (например, имена собственные должны быть записаны в русской транслитерации).
- Не переводятся оригинальные номера бланков (например, BAL 123456), серии и номера паспортов (например, GZ 001) и т.п.
При несоответствии перевода документу или при наличии большого количества ошибок перевод к заверению не принимается.
При осуществлении перевода Вы можете прибегнуть как к услугам частных фирм, так и перевести текст самостоятельно.
Прием посетителей производится только по предварительной записи на сайте http://guangzhou.kdmid.ru/queue/. Консульское действие - прочие нотариальные действия.
ВНИМАНИЕ! Удостоверение верности перевода не является процедурой, заменяющей консульскую легализацию!